— Не волнуйся, они оба говорят по-английски. А ты немного понимаешь греческий.
— Это ты меня научил?
Сандра не ожидала, что такой простой и естественный вопрос вызовет у Алексиса негативную реакцию. Он сурово нахмурился.
— Ты можешь задать мне этот вопрос сегодня ночью, когда я буду держать тебя в объятиях и слушать твои слова любви.
Сандра уже знала со слов Алексиса, что они встретились в Лондоне. Сейчас ее интересовал вопрос — как именно встретились. Он очень богатый человек, а она, судя по всему, принадлежит к среднему классу. Как же их пути пересеклись? Лондон… Сандра закрыла глаза и напрягла память. Но там была пустота. И уже в который раз несчастная женщина ощутила щемящее чувство тоски и отчаяния.
Все вернется, сказал доктор Киссиди. А если нет? Если я доживу до конца своих дней, так ничего и не узнав о своей прошлой жизни? Кто были мои родители, семья, как я росла? Сандра, наверное, застонала, так как Алексис повернулся к ней и коснулся ее щеки. Она открыла глаза и виновато призналась:
— Я пыталась вспомнить… Но я не могу, не могу!
— Не нервничай, вернется к тебе память. Посмотри вниз, там уже видны острова, — сказал Алексис.
Сандра была рада, что он перевел разговор на безболезненную тему. Его, наверное, тоже беспокоит моя амнезия. К тому же я отношусь к нему не как к мужу, а как к чужому человеку. Я должна изменить свое поведение, сказала себе Сандра. Алексис прав — надо слушать свое тело, а не разум. Он сильный, здоровый мужчина и, вполне естественно, хочет видеть рядом женщину, которая разделит с ним удовольствие в постели. Очевидно, в прошлом так оно и было, но сейчас меня одолевает страх перед непонятной опасностью, словно интимные отношения с Алексисом противоречат моему внутреннему убеждению.
— Мы приближаемся к Микросу. Посмотри, во-о-н та маленькая точка справа.
Островок показался Сандре игрушечным и затерянным в бескрайнем просторе моря. Сандра бросила на мужа беспокойный взгляд.
— Что случилось?
— Ничего. Я просто подумала, что Мик-рос расположен очень далеко от материка. Может, нам не стоило уезжать из Афин, пока я еще не… — Она замолчала, увидев выражение лица Алексиса. Он прекрасно понимал, что ее пугает не удаленность острова, а то, что там они останутся один на один.
— В Афинах сейчас жарко и душно, — сказал он мягко. — Мы с доктором Киссиди считаем, что жизнь на острове быстро восстановит твои силы. В Эгейском море приятно купаться.
О, я с радостью буду плавать в море хоть каждый день! Почему я — помню, что умею плавать, а о том, что у меня есть муж, забыла? — подумала вдруг Сандра.
— Алексис, мы были счастливы? Пожалуйста… меня мучает, что я совсем не помню тебя.
Лицо Алексиса стало хмурым, и Сандра поняла, что вопрос ему не понравился. Ей бы, наверное, тоже было неприятно, если бы он забыл ее.
— Доктор Киссиди уже сказал тебе, что ты все вспомнишь, когда твой мозг будет готов к этому, — решительно произнес он, но на вопрос так и не ответил.
Сандра знала, что больше не спросит его об этом, и попросила, выбрав, как ей казалось, нейтральную тему:
— Расскажи о своей сестре, о твоем детстве.
Алексис с минуту колебался, но потом все-таки решил удовлетворить ее любопытство.
— София с мужем живут в Нью-Йорке. Она на десять лет моложе меня. Мой отец был женат дважды, но оба брака нельзя назвать счастливыми. На моей матери, которая умерла при родах, он женился из-за солидного приданого. От матери Софии он хотел получить еще одного сына.
— Тебе, думаю, очень не хватает отца, — посочувствовала Сандра.
— Я бы не сказал, — пожал плечами Алексис. — Мы не были близки. Отец хотел, чтобы я работал у него после окончания университета, хотя у меня были другие планы. Но я был его единственным сыном, что в Греции имеет большое значение, поэтому, когда он погиб, я возглавил семейное дело. К тому же я должен был заботиться и о Софии.
— Что бы ты делал, если бы имел свободу выбора?
— Трудно сказать. Одно время хотел купить судно и совершать на нем чартерные рейсы в юго-восточные страны. Я готов был делать что угодно, лишь бы не работать в компании отца.
Сандра подсчитала, что Алексису было всего двадцать два года, когда он взвалил на свои плечи ответственность за отцовскую империю и за младшую сестру. Может, раннее взросление сделало его жестким? — подумала она.
Вертолет стал снижаться и, когда благополучно приземлился на небольшой площадке, Алексис первым спрыгнул на землю, затем принял в свои объятия Сандру. Не успели они подойти к ожидавшей неподалеку машине, как за их спиной раздался шум, и вертолет снова взмыл в небо. Сандра поняла, что связь с внешним миром оборвалась.
Попетляв по узкой каменистой дороге, машина въехала в деревню, которая расположилась на берегу небольшой бухты. У причала на привязи покачивались рыбачьи лодки.
— Местные жители ловят рыбу, ныряют за губкой, разводят коз, —тем и живут, —сказал Алексис, когда деревня осталась позади.
Дорога пошла вверх, и Алексис пояснил:
— На острове всего две дороги. Одна, по которой мы сейчас едем, проходит как бы по периметру острова, а вторая пересекает его по диагонали. Земля здесь не пригодна для сельского хозяйства, только козы могут питаться этой скудной растительностью.
Скалистый остров действительно выглядел бесплодным, но в этом кусочке земли, рожденном в море под ярко-голубым куполом неба, была своя суровая красота.
Теперь они уже спускались вниз, и взору Сандры открылась полоска берега, покрытая чистым, белым песком. Впереди на возвышенности стоял дом из белого камня. Сандру поразила простота и симметричность его архитектурных форм.